Cocinero SanoVaporCoze Papa Vapor Saudável Babykostkokare Sund ÅngaCuiseur Vapeur Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“Etenkoker Gezonde Stoom Πολυσυσκευ
10PureSteam CookerPlease read these instructions carefully before use and keep them for future reference.I.PACK CONTENTS1 Food processor - PureStea
11ties, or with insufficient experience or knowledge, un-less they are under the supervision of a person respon-sible for their safety, or have been in
12*Please refer to the recipe book supplied in the pack to set the correct cooking times for the various foods.Check that the appliance is disconnecte
13warm-up mode, following the instructions in the sec-tion: HOW TO USE THE COOKER CYCLE In short: a) insert the baby food jar (11) without its lid in
14the water in the area is very hard, it may be necessary to remove the limescale more often.Standard practice recommends that these operations s
15El Cocinero Sano VaporAntes de utilizar, leer detenidamente las siguientes instrucciones y guardarlas para futuras referencias.I. CONTENIDO DEL EMBA
16específicas vigentes en cada país.- Aparato conforme a los requisitos de las directivas CE pertinentes y a las futuras enmiendas. - El apa
17pescado, arroz y otros alimentos aptos para la cocción a vapor.Su sistema de cocción con Vapor Intenso suministra el va-por al jarro (8); por ello e
18menos 10 segundos entre un accionamiento y el otro, y no accionar las cuchillas por un período de tiempo superior a 10 segundos.• Para extraer
19en base a la dureza y a la calidad del agua suministrada por el acueducto), residuos que durante el uso normal del producto se depositan en el fon
45321136810111299A9B7
20Coze Papa Vapor Saudável Antes de usar, leia atentamente estas instruções e conserve-as para consultas futuras.I. CONTEÚDO DA EMBALAGEM1 Base
21balagem (sacos de plástico, caixas de cartão, etc.) não são brinquedos, por isso não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois são potenciais
22para o jarro (8); por isso, é ideal para o período de desmame dos bebés, pois permite conservar as proteínas e vitaminas dos alimentos.Nota: o proce
23a accionar o botão e não accionar as lâminas durante um período de tempo superior a 10 segundos. • Para retirar a papa do jarro (8), utiliz
24nas paredes da caldeira e que são removidos pela solução descalcificante de água e vinagre.g) Mantendo o orifício de saída de vapor (13) tapado com
25Babykostkokare Sund ÅngaLäs noga igenom innan användning och spara in-struktionerna för framtida bruk.I. FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL1 Bas till kö
26har undervisats om korrekt användning av apparaten av en säkerhetsansvarig person. Barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.- Utför
27• Dra ut tillagningskorgen (7) från behållaren (8).• Lägg i maten skuren i tärningar eller i små skivor i tillag-ningskorgen (7) och var no
28• Observera: mängden vatten som ska hällas i kokaren för att värma eller för att tina upp varierar beroende på tempera-turen och mängden av barnm
29Burkarna är försedd med en graderad skala för att mäta väts-kor eller barnmaten inuti.När burkarna för den homogeniserade barnmaten används för att
ACDC1C2B
I30Cuiseur VapeurLire cette notice avant l’emploi et la conserver pour toute référence future.I. CONTENU DE L’EMBALLAGE1 Base Robot de cuisine Cuiseur
31chaque pays.- Appareil conforme aux conditions des directives CE perti-nentes et aux mises à jour suivantes.- L’appareil, ses accessoires et les é
32LA PREPARATION DU REPASCOMMENT FAIRE CUIRELe Cuiseur vapeur cuit à la vapeur les fruits, les légumes, la viande, le poisson, le riz, et d’autres ali
33ser le bouton (2) dans cette position pendant environ 10 secondes et le relâcher pendant environ 10 secondes dans la position verticale ; répé
34laissant l’orifice d’évacuation de la vapeur bouché (13), renverser dans un évier toute la solution contenue dans la cuve de chauffage.NOTE IMPOR
35Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“Vor dem Gebrauch, diese Anweisungen lesen und sorg-fältig für späteres Nachschlagen aufbewahren.I. PACKUNGSINHALT1
36(Plastikbeutel, Schachteln, Kartons usw.) sind kein Spielzeug und müssen daher stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden
37DIE ZUBEREITUNG DER MAHLZEITWIE GEDÄMPFT WIRDDer Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“ ì dämpft Obst, Gemüse, Fleisch, Fisch, Reis und andere fü
38die Messer (9A) in Betrieb sind.Um die Nahrungsmittel auf die gewünschte Größe zu zerklei-nern, den Drehknopf (2) ca. 10 Sekunden lang in dieser Pos
39gelösten Salze und Mineralien (die Mengen variieren je nach Härte und Qualität des Leitungswassers). Diese Rückstände setzen sich während des n
(IT) Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla n
I40Keukenrobot Gezonde StoomLees deze instructies vóór het gebruik en bewaar ze zorgvuldig voor eventuele latere raadpleging.I. INHOUD VAN DE VERPAKKI
41EG richtlijnen en volgende bijgewerkte uitgaven.- Het apparaat, zijn accessoires en de verpakkingselementen (plastic zakjes, kartonnen dozen, enz.)
42vis, rijst en andere voedingsmiddelen die geschikt zijn om te worden gestoomd.Het kooksysteem met krachtige stoom stuurt de stoom naar de bok
43handen, omdat de messen (9A) erg scherp zijn.Het wordt aanbevolen de temperatuur van het voedsel altijd te controleren en gelijkmatig te maken, door
44in de ketel zit in de gootsteen. i) Herhaal de handelingen van de punten g) en h) tot er geen resten meer uit de ketel komen. Nu is de ketel goed g
45Πολυσυσκευή Μαγειρέματος με ΑτμόΠριν από τη χρήση διαβάστε και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον.I. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣ
46- Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτο-μα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
47πτωση εξάντλησης του νερού που είχε εισαχθεί στον θερμα-ντήρα ή λήξης του χρόνου μαγειρέματος που είχε ρυθμιστεί.Για να καθορίσετε τον σωστό χρόνο μ
48είναι πολύ κοφτερές. Συνιστάται να ελέγχετε πάντα την θερμοκρασία της τροφής και να την ανακατεύετε για να γίνει ομοιογενής, πριν ταΐσετε το παιδί.Π
49του θερμαντήρα (4) και ανακινήστε σύντομα τη συσκευή. h) Κρατώντας κλειστή την οπή εξόδου του ατμού (13), αφαι-ρέστε το πώμα του θερμαντήρα (4) και
5CuociPappa SanoVaporePrima dell’uso, leggere e conservare con cura queste istruzioni per ogni ulteriore riferimento.I. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE1 Ba
50Sağlikli Buharli PişiriciKullanmadan önce bu bilgileri okuyunuz ve ilerde referans olması için saklayınız.I. AMBALAJ İÇERİĞİ1 Sağlıklı Buharlı Pişir
51şartlarına uygundur.- Alet, aksesuarları ve ambalajı oluşturan parçaları (plas-tik torbalar, mukavva kutular, v.b.) oyuncak değildir ve potansiyel
52Uyguladığı Yoğun Buhar ile pişirme sistemi, buharı süra-hiye (8) yönlendirir; bu nedenle, besinlerin protein ve vi-tamin içeriklerinin korunmasını s
53• Mamayı sürahiden (8) sıyırmak için, ambalaj içinde bulu-nan pratik sıyırma bıçağını (10) kullanınız. Bıçaklar (9 a) çok keskin olduklarından elle
54h) Buhar çıkış deliğini (13) kapalı tutarak, kazan tapasını (4) çıkarınız ve kazan içinde bulunan bütün suyu bir la-vaboya boşaltınız.i) Kazan içi
55CuociPappa “Здоровая пища”Перед использованием прочтите данную ин-струкцию и сохраните её на будущее.I. СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ1 Основание Cuocipappa “
56вместе с прибором.- Для замены шнура питания обращаться исключитель-но в компанию Artsana S.p.A.- Неправильно проведенный ремонт может привести к
57ручка крепления (5) заблокирована в положении за-крытия (рис. C2).ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ПАРУКАК ГОТОВИТЬ ПИЩУCuocipappa “Здоровая пища” служит для приго
58следует удержать переключатель (2) в этом положении в течение 10 секунд и отпустить в течение следующих 10 секунд в вертикальное положение; повторя
59ного цвета, абсолютно нормальны, так как являются остатками солей и минералов, содержащихся/раство-ренных во взятой из-под крана воде (их количество
6tinenza e successivi aggiornamenti.- L’apparecchio, i suoi accessori e gli elementi dell’imballag-gio (sacchetti in plastica, scatole cartone, ec
Rev.00-11-110401 46 076006 100 00093299.Z2.1Artsana S.p.A. - Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italywww.chicco.com
7ne, pesce, riso, ed altri alimenti idonei alla cottura a vapore.Il suo sistema di cottura a Vapore Intenso, convoglia il va-pore nel boccale (8); per
8periodo di tempo superiore a 10 secondi.• Per rimuovere la pappa dal boccale (8) utilizzare la pratica spatola (10) inclusa nella confezione.
9re(13) riempire nuovamente la caldaia con acqua fredda potabile di rubinetto, inserire e chiudere il tappo caldaia (4) e agitare brevemente l’apparec
Comments to this Manuals