Chicco Oasys 2-3 FixPlus User Manual

Browse online or download User Manual for Car seats Chicco Oasys 2-3 FixPlus. Chicco Oasys 2-3 FixPlus

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 144
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
• Istruzioni D’uso
• Mode D’emploi
• Gebrauchsanleitung
• Instructions
Instrucciones De Uso
Instruções De Utilização
• Gebruiksaanwijzing
• Kullanim Bilgileri
• Bruksanvisning
• Οδηγιεσ Χρησησ
Upute Za Uporabu
Navodila Za Uporabo
Návod K Použití
Návod K Použitiu
Instrukcja Sposobu Użycia
• Használati Utasítás
Instrucţiuni De Folosinţă
• Инструкция По
Эксплуатации
Інструкція з використання
Упътване За Потребителя
s́㽡昤⟆
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 143 144

Summary of Contents

Page 1

• Istruzioni D’uso• Mode D’emploi• Gebrauchsanleitung• Instructions• Instrucciones De Uso• Instruções De Utilização• Gebruiksaanwijzing • Kullanim B

Page 2

10283032293133

Page 3 - 未来查阅。为了不影响儿童安全,请仔细阅读本说明。

100Pranie w pralce, w temperaturze 30°CNie chlorowaćNie suszyć w suszarce bębnowej Nie prasowaćNie prać na suchoNie używać nigdy agresywnych detergent

Page 4

101 Használati utasításOASYS 2/3 FIXPLUSFONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS A KÉSŐBBI TANULMÁNYOZÁS CÉLJÁRA GONDOSAN ŐRIZZE MEG

Page 5

102• Időnként ellenőrizze, hogy a gyermek nem nyitotta-e ki a biztonsági öv rögzítő kapcsát, és hogy nem manipulálja-e az ülést vagy annak alkatrés

Page 6 - NO! OK! OK

103• A gyermekülés kiszerelése a gépkocsiból• A pohártartó be- és kiszerelése• A háttámla-magasság beállítása• A háttámla szélességének

Page 7

104FIGYELEM! Ellenőrizze, hogy a gépkocsiülés fejtám-lája nem zavarja-e a Gyermekülés fejtámláját: nem szabad, hogy előre tolja (6. ábra). Ilyen esetb

Page 8

105A háttámla szélességének beállításaA háttámla szélessége szabályozható, hogy a gyermekülést a gyermek méretéhez minél töké-letesebben igazíthassuk.

Page 9

106FIGYELEM! A gyermekülést tilos huzat nélkül használni, mert ezzel gyermeke biztonságát veszelyeztetné.A műanyag részek tisztításaA műanyag részeke

Page 10

107 Instrucţiuni de folosinţăOASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANT! ÎNAINTE DE UT ILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI ÎN INTREGIME ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

Page 11

108rei şi a spătarului) asiguraţi-vă că părţile mobile ale scaunului de maşină pentru copii nu intră în contact cu corpul copilului.• În timpul dep

Page 12 - Istruzioni d’uso

109INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRECuprins:• Instalarea scaunului de maşină pentru copii cu centurile de siguranţă şi poziţionarea copilului• Instalarea

Page 13

113436a3536b

Page 14

110ATENŢIE! Aceste instrucţiuni se referă, atât textul cât şi desenele, la instalarea unui scaun de maşină pentru copii pe locul din dreapta spate. Pe

Page 15

111pentru pahar până la obţinerea poziţiei dorite.Reglarea înalţimii spătaruluiÎnălţimea spătarului se poate regla în 10 poziţii pentru a adapta cât m

Page 16

112ate de către un adult.Curăţarea tapiţerieiHusa din material textil a scaunului de maşină este complet detaşabilă şi lavabilă. Pentru spălare urmaţi

Page 17

113 Инструкция Пo эксплуатацииOASYS 2/3 FIXPLUSВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУК

Page 18 - Instructions for use

114ля используют собственные ремни безопас-ности. Это необходимо для их собственной безопасности, а также во избежание травми-рования ребёнк

Page 19

115высоту ремня безопасности, расположите сам ремень как можно ниже. Затем проверьте, что регулятор ремня находится позади (или, в крайнем случае,

Page 20

116ремня находится позади или, в крайнем случае, на одном уровне со спинкой автомобильного сидения (Рис. 5).ВНИМАНИЕ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ продевать ремень ав

Page 21

117Чтобы установить подстаканник:Вставьте подстаканник в соответствующую на-садку (Рис. 20).Протолкните подстаканник вниз, пока он не за-блокируется (

Page 22

118СидениеНачните надевать чехол на сиденье, выполняя в обратном порядке операции с 6-ой по 1-ую, внимательно следя за тем, чтобы идеально надеть

Page 23

119SA ﻞﻴﻟﺩ ﺓﺀﺍﺮﻘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ :ﺔﻤﻬﻣ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺎﻤﻛ ،ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻪﻠﻛ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ

Page 24 - Mode d’emploi

1212Istruzioni d’usoOASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE AT-TENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO LI-BRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICO

Page 25

ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻊﻨﳌ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺱﻼﺟﺇ ﻦﻜﳝ ﻢﺛ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ.ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻕﺍﺮﺘﺣﻼﻟﻢﻬﻣ ﺮﻳﺬﲢ ﺔﻠﺻﺎﺣ ﻲﻫﻭ ،ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻡﺎﻈﻧ ﻦﻋ ﺓﺭﺎﺒﻋ ﻲﻫ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﻥﺇ ،ECE R44/04 ﻲﺑﻭﺭﻭ

Page 26

ﹰﺎﻘﺼﺘﻠﻣ ﻩﺮﻬﻇ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﳊﺍ ﻊﻣ ،ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺱﻼﺟﺈﺑ ﻢﻗ.ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻲﺳﺮﻛ ﻲﻓ ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻨﺴﲟ ﹰﺎﻣﺎﲤ ﻞﻳﺪﻌﺗ” ﺓﺮﻘﻓ ﻰﻠﻋ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ) ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ.(“ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻉ

Page 27

.(20 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﻪﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﻖﺤﻠﳌﺍ ﻲﻓ ﺡﺪﻘﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﺧﺩﺃ.(21 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺡﺪﻘﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻭﺃ ﺔﻴﺟﺎﺟﺯ ﺕﺎﻳﻭﺎﺣ ﻊﻀﺗ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ.ﻯﺫﻸ

Page 28

ﺔﻳﻮﺌﻣ 30 ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺪﺑ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺔﻟﺎﺴﻐﺑ ﻞﺴﻏﺾﱠﻴﺒﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻔﻔﺎﺑ ﻒﺸﻨﺗ ﻻ ﻱﻮﻜﺗ ﻻ ﻑﺎﳉﺍ ﻞﻴﺴﻐﻟﺎﺑ ﻒﻈﻨﺗ ﻻ.ﺕﺎﺒﻳﺬﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﻈﻨﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ﺐﺠﻳ

Page 29

124 Інструкція з використанняOASYS 2/3 FIXPLUSВАЖЛИВО: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖ-НО ОЗНАЙОМТЕСЯ З ЦИМ ПОСІБНИКОМ КО-РИСТУВАЧА, ЩОБ УНИКНУТИ Н

Page 30 - Gebrauchsanleitung

125мобіля використовують власні ремені безпе-ки. Це необхідно для їх власної безпеки, а та-кож щоб уникнути травмування дитини в разі дорожньо-тран

Page 31

126автомобільного сидіння (або в крайньому ви-падку, розташовувався на одному з ньому рівні) (Мал. 5A і 5B).Не рекомендується встановлювати дитяче

Page 32

127ред. П еревіряйте, щоб жорсткі кріплення в періоди невикористання були складені в спеціальні за-дні ніші.Встановлення в автомобілі дитячого автокрі

Page 33

128Насадки підсклянника оснащені спеціальним пристроєм, що утримує його чітко в горизон-тальному положенні.Щоб повернути і встановити підсклянни

Page 34

129конавши в зворотному порядку операції 1 і 2.Догляд і очищення чохлаОперації з очищення і догляду мають виконува-тися дорослою особою.Очищення чохла

Page 35

1313• Controllare periodicamente che il bambino non apra la fi bbia di aggancio della cintura di sicurez-za e che non maneggi il seggiolino o parti

Page 36 - Instrucciones de uso

BG130 УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯOASYS 2/3 FIXPLUSВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТО-ЯЩОТО УПЪТВАНЕ ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ИЗДЕЛИЕТО, ЗА ДА ИЗБЕГН

Page 37

131автомобила, това може да бъде опасно!• Не поставяйте в столчето повече от едно дете!• Настоявайте всичките пътници в автомобила да използв

Page 38

132предпазните колани и поставяне на дететоВНИМАНИЕ! Тези указания, както текстовата им част, така и илюстрациите, се отнасят към монтирането н

Page 39

133че цветът на двата индикатора (Q) е зелен (фиг. 16).5. Избутайте енергично столчето по посока към облегалката на автомобила (фиг. 17) и на-тис

Page 40

134За да целта е необходимо да завъртите колело-то за настройка (К), което се вижда над опората за главата:1. При въртене срещу часовниковата стр

Page 41

135Не гладете!Не почиствайте в химическо чистене!Не използвайте абразивни перилни препарати или разтворители.Не центрофугирайте, не изтисквайте. Сушет

Page 42 - Instruções de utilização

C136确钩接。• 检查车内后仓是否运输没有固定或没有安全放置的物品或包裹:出现事故或急刹车时可能伤害乘客。• 不要让儿童玩耍安全座椅组件和部件。• 不要让儿童独自待在汽车中,可能发生危险!• 安全座椅上每次只可乘坐一名儿童。• 确保车内所有乘客均系好安全带,一方面可以保证自身安全,另一方

Page 43

137装安全座椅为例。在其它位置上安装时,必须执行相同的操作顺序。1. 将安全座椅放在座椅上,靠背支在座椅上注意!确认座椅头枕不干扰安全座椅头枕:不可向前推头枕(图6)。此时应当从装有安全座椅的汽车座椅上取下头枕。取下安全座椅并由乘客使用座椅时,记得将头枕装回座椅。注意!安全座椅后侧必须贴近汽车座

Page 44

138确保儿童头部保护良好,汽车对角安全带正确靠在肩部。靠背高度调整时,检查对角安全带轨道(B)放在肩上,距离至少2cm(图23)调整时:1.用手按下头枕后侧的靠背高度调整手柄(L)(图24)2.升高/降低靠背,适应儿童肩高(图25)3.松开手柄,确认接入所需位置。 调整靠背宽度可以调整靠背宽度,让

Page 45

139保存产品没有安装在车内时,最好将儿童座椅放在干燥、远离热源、没有灰尘、潮湿、日光直射的地方。产品弃用处置到达儿童座椅使用期限之后,终止使用该产品并作垃圾处置。环保起见,根据所在国现行法律规定分离不同类型的垃圾。 将衬套罩在结构上:完全升高靠背并张开侧翼。座垫首先套上座垫衬套,从第6点向第1点反

Page 46

14• Regolazione dell’inclinazione dello schienale/seduta• Sfoderabilità schienale/seduta• Manutenzione e pulizia della foderaComponentiA.

Page 47

140ARTSANA S. P. A.Via Saldarini Catelli, 122070 Grandate – Como – Italia800-188 898 www.chicco.comARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgi

Page 49

NOTE142

Page 50

NOTE143

Page 51

46 079245 000 000 96774.L.1ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400

Page 52

15questo avvenga rimuovere il poggiatesta del sedi-le dell’auto. Ricordarsi di riposizionare il poggiate-sta sul sedile dell’auto qualora il Seggiolin

Page 53

16Regolazione della larghezza dello schienaleE’ possibile regolare la larghezza dello schienale per permettere di adattare al meglio il Seggiolino all

Page 54 - bilgileri

17Non lavare a seccoNon usare mai detergenti abrasivi o solventi.Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare senza strizzarla.La fodera può esser

Page 55

18 Instructions for use OASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC-TIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. READ

Page 56

19• Avoid giving food to your child while travelling, in particular lollypops, ice lollies or other foods on sticks. it may injure your chi

Page 57

2Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istru-zioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per og

Page 58

20PartsA. HeadrestB. Diagonal belt guideC. BackrestD. ArmrestsE. SeatF. Lap belt guideG. Cup holderH. Reclining adjuster buttonI. Safety belt guide op

Page 59

sponding ISOFIX anchorage points on the car seat, located between the backrest and the seat (diag. 15).WARNING! Check that the two indicators (Q) are

Page 60

22Adjusting the inclination of the child car seat backrest/seatIt is possible to recline the child car seat by using the reclining adjuster button (H)

Page 61

23Checking the condition of the componentsIt is recommended to regularly check the condi-tion of the following components to ensure that they are not

Page 62

24 Mode d’emploiOASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANT : AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, LIRE ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT CETTE NOTICE POUR ÉVITER TOUT DANGER

Page 63

25la boucle de fi xation de la ceinture de sécurité et qu’il ne manipule pas le siège auto ou des parties de celui-ci.• Éviter de donner à manger à

Page 64

26• Réglage de la largeur du dossier• Réglage de l’inclinaison du dossier/assise• Dehoussage du dossier/de l’assise• Entret

Page 65 - Οδηγιεσ χρησησ

27n’interfère pas avec celui du siège-auto : il ne doit pas le pousser en avant (Fig. 6). Si cela se produit, ôter l’appuie-tête du siège de la voitur

Page 66

283. Relâcher le levier en vérifi ant la fi xation dans la position souhaitée. Réglage de la largeur du dossierIl est possible de régler la largeur du

Page 67

29Ne pas laver à sec Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants.Ne pas essorer la housse et la laisser sécher sans la tordre.La

Page 68

3HRRUUABGCSADůležité: před použitím si pozorně pročtete celý návod k použití, abyste se vyhnu-li možným nebezpečím při používání výrobku a návod uscho

Page 69

30 GebrauchsanleitungOASYS 2/3 FIX PLUSWICHTIG: LESEN SIE BITTE VOR DEM GEBRAUCH DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG DURCH, UM GE

Page 70

31dem Körper des Kindes in Berührung kommen.• Falls während der Fahrt am Kinderautositz Ver-stellungen vorgenommen werden müssen oder das Ki

Page 71

32gurten im Auto und Hineinsetzen des Kindes• Installation des Kinderautositzes im Auto mit Sicherheitsgurten und Rasterarmen Fix Plus und Hi

Page 72 - uporabu

33hen sich sowohl textlich als auch die Zeichnungen betreffend auf die Installation des Kinderautositzes auf dem rechten Rücksitz. Für die Installatio

Page 73

34wünschte Position zu bringen:1. Den hinteren Hebel drücken und den Becherhal-ter in die gewünschte Position drehen.Höheneinstellung der Rückenlehne

Page 74

35Pfl ege und Reinigung des BezugsDie Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden.Reinigung des BezugsDer Bez

Page 75

36 Instrucciones de usoOASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANTE: ANTES DEL USO LEER ATENTA-MENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS DURANTE SU

Page 76

37gar seguro antes de realizar cualquier opera-ción de ajuste tanto de la silla como del niño.• Controlar periódicamente que el niño no abra la heb

Page 77

38• Instalación y desmontaje del portavaso• Regulación de la altura del respaldo • Regulación de la anchura del respaldo• Regulación

Page 78 - uporabo

39uso de los conectores rígidos FixPlus se añade a la utilización de los cinturones de seguridad para mejorar la estabilidad de la Silla.1. Colocar l

Page 79

4Istruzioni D’uso Pag. 12-17Instructions for use Pag. 18-23Mode D’emploi

Page 80

40altura del niño.Asegúrese siempre de que la cabeza del niño esté protegida y que el cinturón del automóvil se ad-hiera correctamente en su hombro.Du

Page 81

41Mantenimiento y limpieza de la fundaLas operaciones de limpieza y mantenimiento de-ben ser realizadas únicamente por un adulto.Limpieza de la fundaL

Page 82

42 Instruções de utilizaçãoOASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANTE: ANTES DA UTILIZAÇÃO LEIA ATENTAMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES A FIM DE EV

Page 83

43regulação da cadeira ou da posição da criança. Se necessitar de o fazer, pare o veículo num lugar seguro.• Verifi que, periodicamente, se a crian

Page 84 - Návod K použití

44• Como retirar a criança da cadeira• Desinstalação da cadeira do automóvel• Instalação e remoção do porta-copo• Regulação da alt

Page 85

45cadeira: não deve empurrá-lo para a frente (Fig. 6). Se isto acontecer remova o apoio de cabeça do banco do automóvel. Lembre-se de voltar a colocar

Page 86

46na posição desejada. Regulação da largura do encostoÉ possível regular a largura do encosto, para per-mitir adaptar da melhor forma a cadeira ao tam

Page 87

47Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes.Não centrifugue o revestimento e deixe-o secar sem passar a ferro.O revestimento só pode ser substi

Page 88

48 GebruiksaanwijzingOASYS 2/3 FIXPLUSBELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG EN HELE-MAAL DOOR, OM GEVAREN BIJ HET

Page 89 - Návod K použitiu

49en de rugleuning), verzekert u zich ervan dat de bewegende delen van het autostoeltje niet in aanraking komen met het lichaam van het kind.• Tijd

Page 90

PQRIKLMPA CEJO HGBDFN5ABCGH132

Page 91

50GEBRUIKSAANWIJZINGInhoudsopgave• Het autostoeltje met veiligheidsgordels in de auto installeren en het kind erin zetten• Het autostoel

Page 92

51tje rechtop, en niet schuin, staat.LET OP! Deze instructies hebben, zowel in de tekst als op de tekeningen, betrekking op de installatie van het aut

Page 93

52De hoogte van de rugleuning afstellenDe hoogte van de rugleuning kan op 10 standen worden afgesteld om het autostoeltje zo goed mogelijk aan de leng

Page 94

53Onderhoud en reiniging van de hoesReinigings- en onderhoudswerkzaamheden mo-gen alleen door een volwassene worden verricht.De hoes reinigenDe hoes v

Page 95 - sposobu użycia

54 Kullanim bilgileriOASYS 2/3 FIXPLUSÖNEMLİ: KULLANIM ESNASINDA OLASI TEHLİ-KELERİ ÖNLEMEK İÇİN KULLANIMDAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNU DİKK

Page 96

55• DİKKAT! Ayarlama işlemlerinde (baş dayama ve sırt dayama bölümünün) Oto Koltuğunun seyyar parçalarının çocuğun vücuduna değmediğin-den emin olu

Page 97

56rulması• Çocuk Oto Koltuğundan nasıl çıkartılmalı• Oto Koltuğunun araçtan sökülmesi• Bardak tutucu kurulması ve çıkarılması• Sırt dayam

Page 98

57bağlantılarının kullanımı, Oto Koltuğunun denge-sinin kararlılığının daha iyileştirilmesini sağlar.1. Oto Koltuğunu, bunun sırt dayama bölümü-nü ar

Page 99

58Ayarlama yapılması için:1. Baş dayama bölümü arkasında bulunan sırt da-yama bölümünün yüksekliğini ayarlama koluna (L) bir eliniz ile bastırın (Şek

Page 100

59Ağartma yapmayınKurutma makinesinde kurutmayın ÜtülemeyinKuru temizleme yapmayınAsla abrasif deterjanlar veya solventler kullan-mayın. Kılıfa santri

Page 101 - utasítás

OKNO! NO!6NO! OK! OK!OK65a5b46879

Page 102

60 BruksanvisningOASYS 2/3 FIXPLUSVIKTIGT: LÄS NOGA IGENOM DESSA INSTRUK-TIONER INNAN ANVÄNDNING FÖR ATT UNDVIKA RISKER VID ANVÄNDANDET OCH SPARA

Page 103

61olyckshändelse eller häftig inbromsning kan det skada sig.• Under långa resor är det tillrådligt att göra uppe-håll ofta: barnet tröttnar lätt i

Page 104

62I. Knapp för att öppna/stänga bältesspännetJ. Fäste för glashållareK. Vridratt för reglering av ryggstödets viddL. Spak för reglering av ryggstödets

Page 105

63och var uppmärksam på att utföra alla moment på rätt sätt.De fasta fästena FixPlus har tagits fram för att för-bättra bilbarnstolens bekvämlighet oc

Page 106

64Lyft upp ryggstödet (C) helt och hållet och vik ut sidospontarna (N).RyggstödTa loss, med början från delen under sidospon-tarna, tygklädseln från k

Page 107 - de folosinţă

65 Οδηγιεσ χρησησOASYS 2/3 FIXPLUSΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣ

Page 108

66• Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβάτες του αυτοκινή-του χρησιμοποιούν τη ζώνη ασφαλείας για τη δική τους ασφάλεια, αλλά και για να μην προ-σκρούσουν

Page 109

67προσέχοντας ώστε να μην ενοχλούνται οι επιβά-τες του πίσω καθίσματος και να ρυθμίζετε την πλάτη στην πιο κάθετη θέση. Αν το αυτοκίνητο διαθέτει ρυθμ

Page 110

68του δεν είναι μπερδεμένη (Σχ. 10).ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι η διαγώνια ζώνη ακουμπά σωστά στον ώμο του παιδιού (Σχ. 9) και ότι δεν ασκεί πίεση στον λ

Page 111

69άκαμπτους συνδέσμους, είναι απαραίτητο να τους ξεγαντζώσετε από τους ειδικούς γάντζους:1. Τραβήξτε προς το μέρος σας τα δύο κόκκινα πλήκτρα του συσ

Page 112

7OCLICK1012141113157

Page 113 - Инструкция

70ρυγίων, διαχωρίστε την υφασμάτινη επένδυση από τα velcro (σχ. 30) βγάζοντας την. Συνεχίστε με τον διαχωρισμό του κεντρικού τμή-ματος της πλάτης, από

Page 114

71χικά χαρακτηριστικά ασφαλείας.Αποθήκευση του προїόντοςΌταν δεν είναι τοποθετημένο στο αυτοκίνητο το κάθισμα, πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό χώρο μακ

Page 115

72 Upute za uporabuOASYS 2/3 FIXPLUSVAŽNO: PRIJE UPORABE PAŽLJIVO I U CJELOSTI PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK S UPUTAMA KAKO BISTE IZBJEGLI OPASNOSTI

Page 116

73• Izbjegavajte davati djetetu hranu tijekom vožnje, a posebice lizalice, sladolede ili drugu hranu na štapiću. U slučaju prometne nesreće ili nag

Page 117

74• Skidanje navlake s leđnog naslona/dijela za sje-denje• Održavanje i čišćenje navlakeDijelovi A. Naslon za glavuB. Vodilica za prolaz dijagon

Page 118

75do toga dođe, skinite naslon za glavu sa sjedala automobila. Ne zaboravite vratiti naslon za glavu na sjedalo ukoliko skinete auto-sjedalicu i ukoli

Page 119

76bi se auto-sjedalica mogla što bolje prilagoditi veličini djeteta.Podešavanje se vrši preko kotačića za podešava-nje širine leđnog naslona.(K) može

Page 120

77PAŽNJA! Sjedalica se ne smije nikad koristiti bez navlake, kako se sigurnost djeteta ne bi ugrozila.Čišćenje plastičnih dijelovaOčistite plastične d

Page 121

78 Navodila za uporaboOASYS 2/3 FIXPLUSPOMEMBNO: PRED UPORABO V CELOTI POZOR-NO PREBERITE TA UPORABNIŠKA NAVODILA, DA SE IZOGNETE TVEGANJEM

Page 122

79zik, sladolednih lučk ali druge hrane na palčkah. V primeru nezgode ali naglega zaviranja bi se s temi predmeti lahko poškodoval.• Med dolgimi vo

Page 123

8161820171921

Page 124 - Інструкція з

80• Vzdrževanje in pranje prevlekeSestavni deliA. Naslon za glavoB. Vodilo diagonalnega pasuC. Hrbtni naslonD. Naslon za rokiE. SedaloF. Vodilo

Page 125

81nite ob hrbtni naslon avtomobilskega sedeža (slika 12).POZOR! Prepričajte se, da naslon za glavo vozila ne ovira naslona za glavo otroškega varnostn

Page 126

82no nad ramenom na razdalji največ 2 cm (slika 23).Za nastavitev ravnajte tako, kakor je opisano spo-daj:1. Z eno roko pritisnite ročico za nastavit

Page 127

83Pranje v pralnem stroju pri 30°CBeljenje s klorom ni dovoljenoSušenje v stroju ni dovoljeno Likanje ni dovoljenoKemično čiščenje ni dovoljenoNikoli

Page 128

84 Návod K použitíOASYS 2/3 FIXPLUSDŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ A POZOR-NĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM A USCH

Page 129

85je pohyb! Doporučujeme nechat dítě nastupo-vat a vystupovat ze strany chodníku (za dozoru)! • Neodstraňujte štítky a značky z potahu autose-dačk

Page 130 - УПЪТВАНЕ ЗА

86G. Držák pohárkuH. Tlačítko na úpravu sklonu I. Tlačítko pro otevření/zavření vodící přezky pásu J. Úchyt držáku pohárku K. Kolečko na úpravu šíř

Page 131

87opěradlo autosedačky a postupujte ve správ-ném připevnění bezpečnostními pásy. Pro-veďte úkony 3-4-5-6-7 popsané v předchozí kapitole (Připevnění au

Page 132

88Ke konstrukci je připevněn suchými zipy a gumič-kami (Obr. 29). Úplně zvedněte opěrku zad (C) a roztáhněte boč-nice (N). Opěrka zadZačněte od spod

Page 133

Návod K použitiuOASYS 2/3 FIXPLUSDÔLEŽITÉ: PRED POU ŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJ-TE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE, ABY STE PREDIŠLI NEBEZPEČENSTVU PRI PO

Page 134

92 cm222426232527

Page 135

90dačku alebo pred umiestnením dieťaťa, odstavte vozidlo na bezpečné miesto.• Pravidelne kontrolujte, či dieťa neotvorilo za-pínaciu sponu bezpečno

Page 136 - 使用说明

91• Nastavenie šírky chrbtovej opierky• Nastavenie sklonu chrbtovej opierky/sedadla• Snímanie poťahu chrbtovej opierky/sedadla• Údržba

Page 137

92ku hlavy na sedadlo, ak sa na ňom bude viesť pasažier.2. Potiahnite smerom nahor páčku (O), ktorá sa nachádza pod tlačidlom na reguláciu sklonu (H)

Page 138

931. Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek sa chrbtová opierka rozširuje (obr. 26) a v smere hodinových ručičiek sa zužuje (obr. 27).Nastavenie sk

Page 139

94Čistenie plastových častíPlastové časti čistite len handričkou navlhčenou vo vode alebo v neutrálnom prostriedku.Nikdy nepoužívajte abrazívne prostr

Page 140

95 Instrukcja sposobu użyciaOASYS 2/3 FIXPLUSWA ŻNE: PRZED UŻYTKOWANIEM PROSZĘ PRZE-CZYTAĆ UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ, ABY UNIK-NĄĆ NIEBEZPIECZN

Page 141

96nie stykały się z ciałem dziecka.• Nie wolno dokonywać regulacji fotelika czy zmiany pozycji dziecka w czasie jazdy, należy zatrzymać samochód w

Page 142

97INSTRUKCJE UŻYTKOWANIASpis treści• Montaż fotelika w samochodzie przy użyciu pasów bezpieczeństwa i umieszczanie dziecka w foteliku• Montaż fo

Page 143

98UWAGA ! Zarówno instrukcje, jak i ilustracje od-noszą się do instalacji fotelika na tylnym prawym siedzeniu. W przypadku montażu fotelika w in-nym p

Page 144 - 96774.L.1

99wzrostu dziecka.Dokonać regulacji w taki sposób, aby główka dziecka była dobrze podtrzymana, a poprzeczny pas samochodu opierał się poprawnie na jeg

Comments to this Manuals

No comments