• Istruzioni D’uso• Mode D’emploi• Gebrauchsanleitung• Instructions• Instrucciones De Uso• Instruções De Utilização• Gebruiksaanwijzing • Kullanim B
10283032293133
100Pranie w pralce, w temperaturze 30°CNie chlorowaćNie suszyć w suszarce bębnowej Nie prasowaćNie prać na suchoNie używać nigdy agresywnych detergent
101 Használati utasításOASYS 2/3 FIXPLUSFONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS A KÉSŐBBI TANULMÁNYOZÁS CÉLJÁRA GONDOSAN ŐRIZZE MEG
102• Időnként ellenőrizze, hogy a gyermek nem nyitotta-e ki a biztonsági öv rögzítő kapcsát, és hogy nem manipulálja-e az ülést vagy annak alkatrés
103• A gyermekülés kiszerelése a gépkocsiból• A pohártartó be- és kiszerelése• A háttámla-magasság beállítása• A háttámla szélességének
104FIGYELEM! Ellenőrizze, hogy a gépkocsiülés fejtám-lája nem zavarja-e a Gyermekülés fejtámláját: nem szabad, hogy előre tolja (6. ábra). Ilyen esetb
105A háttámla szélességének beállításaA háttámla szélessége szabályozható, hogy a gyermekülést a gyermek méretéhez minél töké-letesebben igazíthassuk.
106FIGYELEM! A gyermekülést tilos huzat nélkül használni, mert ezzel gyermeke biztonságát veszelyeztetné.A műanyag részek tisztításaA műanyag részeke
107 Instrucţiuni de folosinţăOASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANT! ÎNAINTE DE UT ILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI ÎN INTREGIME ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
108rei şi a spătarului) asiguraţi-vă că părţile mobile ale scaunului de maşină pentru copii nu intră în contact cu corpul copilului.• În timpul dep
109INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRECuprins:• Instalarea scaunului de maşină pentru copii cu centurile de siguranţă şi poziţionarea copilului• Instalarea
113436a3536b
110ATENŢIE! Aceste instrucţiuni se referă, atât textul cât şi desenele, la instalarea unui scaun de maşină pentru copii pe locul din dreapta spate. Pe
111pentru pahar până la obţinerea poziţiei dorite.Reglarea înalţimii spătaruluiÎnălţimea spătarului se poate regla în 10 poziţii pentru a adapta cât m
112ate de către un adult.Curăţarea tapiţerieiHusa din material textil a scaunului de maşină este complet detaşabilă şi lavabilă. Pentru spălare urmaţi
113 Инструкция Пo эксплуатацииOASYS 2/3 FIXPLUSВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУК
114ля используют собственные ремни безопас-ности. Это необходимо для их собственной безопасности, а также во избежание травми-рования ребёнк
115высоту ремня безопасности, расположите сам ремень как можно ниже. Затем проверьте, что регулятор ремня находится позади (или, в крайнем случае,
116ремня находится позади или, в крайнем случае, на одном уровне со спинкой автомобильного сидения (Рис. 5).ВНИМАНИЕ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ продевать ремень ав
117Чтобы установить подстаканник:Вставьте подстаканник в соответствующую на-садку (Рис. 20).Протолкните подстаканник вниз, пока он не за-блокируется (
118СидениеНачните надевать чехол на сиденье, выполняя в обратном порядке операции с 6-ой по 1-ую, внимательно следя за тем, чтобы идеально надеть
119SA ﻞﻴﻟﺩ ﺓﺀﺍﺮﻘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ :ﺔﻤﻬﻣ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺎﻤﻛ ،ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻪﻠﻛ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ
1212Istruzioni d’usoOASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE AT-TENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO LI-BRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICO
ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻊﻨﳌ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺱﻼﺟﺇ ﻦﻜﳝ ﻢﺛ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ.ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻕﺍﺮﺘﺣﻼﻟﻢﻬﻣ ﺮﻳﺬﲢ ﺔﻠﺻﺎﺣ ﻲﻫﻭ ،ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻡﺎﻈﻧ ﻦﻋ ﺓﺭﺎﺒﻋ ﻲﻫ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﻥﺇ ،ECE R44/04 ﻲﺑﻭﺭﻭ
ﹰﺎﻘﺼﺘﻠﻣ ﻩﺮﻬﻇ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﳊﺍ ﻊﻣ ،ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺱﻼﺟﺈﺑ ﻢﻗ.ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻲﺳﺮﻛ ﻲﻓ ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻨﺴﲟ ﹰﺎﻣﺎﲤ ﻞﻳﺪﻌﺗ” ﺓﺮﻘﻓ ﻰﻠﻋ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ) ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ.(“ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻉ
.(20 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﻪﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﻖﺤﻠﳌﺍ ﻲﻓ ﺡﺪﻘﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﺧﺩﺃ.(21 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺡﺪﻘﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻭﺃ ﺔﻴﺟﺎﺟﺯ ﺕﺎﻳﻭﺎﺣ ﻊﻀﺗ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ.ﻯﺫﻸ
ﺔﻳﻮﺌﻣ 30 ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺪﺑ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺔﻟﺎﺴﻐﺑ ﻞﺴﻏﺾﱠﻴﺒﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻔﻔﺎﺑ ﻒﺸﻨﺗ ﻻ ﻱﻮﻜﺗ ﻻ ﻑﺎﳉﺍ ﻞﻴﺴﻐﻟﺎﺑ ﻒﻈﻨﺗ ﻻ.ﺕﺎﺒﻳﺬﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﻈﻨﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ﺐﺠﻳ
124 Інструкція з використанняOASYS 2/3 FIXPLUSВАЖЛИВО: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖ-НО ОЗНАЙОМТЕСЯ З ЦИМ ПОСІБНИКОМ КО-РИСТУВАЧА, ЩОБ УНИКНУТИ Н
125мобіля використовують власні ремені безпе-ки. Це необхідно для їх власної безпеки, а та-кож щоб уникнути травмування дитини в разі дорожньо-тран
126автомобільного сидіння (або в крайньому ви-падку, розташовувався на одному з ньому рівні) (Мал. 5A і 5B).Не рекомендується встановлювати дитяче
127ред. П еревіряйте, щоб жорсткі кріплення в періоди невикористання були складені в спеціальні за-дні ніші.Встановлення в автомобілі дитячого автокрі
128Насадки підсклянника оснащені спеціальним пристроєм, що утримує його чітко в горизон-тальному положенні.Щоб повернути і встановити підсклянни
129конавши в зворотному порядку операції 1 і 2.Догляд і очищення чохлаОперації з очищення і догляду мають виконува-тися дорослою особою.Очищення чохла
1313• Controllare periodicamente che il bambino non apra la fi bbia di aggancio della cintura di sicurez-za e che non maneggi il seggiolino o parti
BG130 УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯOASYS 2/3 FIXPLUSВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТО-ЯЩОТО УПЪТВАНЕ ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ИЗДЕЛИЕТО, ЗА ДА ИЗБЕГН
131автомобила, това може да бъде опасно!• Не поставяйте в столчето повече от едно дете!• Настоявайте всичките пътници в автомобила да използв
132предпазните колани и поставяне на дететоВНИМАНИЕ! Тези указания, както текстовата им част, така и илюстрациите, се отнасят към монтирането н
133че цветът на двата индикатора (Q) е зелен (фиг. 16).5. Избутайте енергично столчето по посока към облегалката на автомобила (фиг. 17) и на-тис
134За да целта е необходимо да завъртите колело-то за настройка (К), което се вижда над опората за главата:1. При въртене срещу часовниковата стр
135Не гладете!Не почиствайте в химическо чистене!Не използвайте абразивни перилни препарати или разтворители.Не центрофугирайте, не изтисквайте. Сушет
C136确钩接。• 检查车内后仓是否运输没有固定或没有安全放置的物品或包裹:出现事故或急刹车时可能伤害乘客。• 不要让儿童玩耍安全座椅组件和部件。• 不要让儿童独自待在汽车中,可能发生危险!• 安全座椅上每次只可乘坐一名儿童。• 确保车内所有乘客均系好安全带,一方面可以保证自身安全,另一方
137装安全座椅为例。在其它位置上安装时,必须执行相同的操作顺序。1. 将安全座椅放在座椅上,靠背支在座椅上注意!确认座椅头枕不干扰安全座椅头枕:不可向前推头枕(图6)。此时应当从装有安全座椅的汽车座椅上取下头枕。取下安全座椅并由乘客使用座椅时,记得将头枕装回座椅。注意!安全座椅后侧必须贴近汽车座
138确保儿童头部保护良好,汽车对角安全带正确靠在肩部。靠背高度调整时,检查对角安全带轨道(B)放在肩上,距离至少2cm(图23)调整时:1.用手按下头枕后侧的靠背高度调整手柄(L)(图24)2.升高/降低靠背,适应儿童肩高(图25)3.松开手柄,确认接入所需位置。 调整靠背宽度可以调整靠背宽度,让
139保存产品没有安装在车内时,最好将儿童座椅放在干燥、远离热源、没有灰尘、潮湿、日光直射的地方。产品弃用处置到达儿童座椅使用期限之后,终止使用该产品并作垃圾处置。环保起见,根据所在国现行法律规定分离不同类型的垃圾。 将衬套罩在结构上:完全升高靠背并张开侧翼。座垫首先套上座垫衬套,从第6点向第1点反
14• Regolazione dell’inclinazione dello schienale/seduta• Sfoderabilità schienale/seduta• Manutenzione e pulizia della foderaComponentiA.
140ARTSANA S. P. A.Via Saldarini Catelli, 122070 Grandate – Como – Italia800-188 898 www.chicco.comARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgi
141NOTE
NOTE142
NOTE143
46 079245 000 000 96774.L.1ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400
15questo avvenga rimuovere il poggiatesta del sedi-le dell’auto. Ricordarsi di riposizionare il poggiate-sta sul sedile dell’auto qualora il Seggiolin
16Regolazione della larghezza dello schienaleE’ possibile regolare la larghezza dello schienale per permettere di adattare al meglio il Seggiolino all
17Non lavare a seccoNon usare mai detergenti abrasivi o solventi.Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare senza strizzarla.La fodera può esser
18 Instructions for use OASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC-TIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. READ
19• Avoid giving food to your child while travelling, in particular lollypops, ice lollies or other foods on sticks. it may injure your chi
2Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istru-zioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per og
20PartsA. HeadrestB. Diagonal belt guideC. BackrestD. ArmrestsE. SeatF. Lap belt guideG. Cup holderH. Reclining adjuster buttonI. Safety belt guide op
sponding ISOFIX anchorage points on the car seat, located between the backrest and the seat (diag. 15).WARNING! Check that the two indicators (Q) are
22Adjusting the inclination of the child car seat backrest/seatIt is possible to recline the child car seat by using the reclining adjuster button (H)
23Checking the condition of the componentsIt is recommended to regularly check the condi-tion of the following components to ensure that they are not
24 Mode d’emploiOASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANT : AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, LIRE ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT CETTE NOTICE POUR ÉVITER TOUT DANGER
25la boucle de fi xation de la ceinture de sécurité et qu’il ne manipule pas le siège auto ou des parties de celui-ci.• Éviter de donner à manger à
26• Réglage de la largeur du dossier• Réglage de l’inclinaison du dossier/assise• Dehoussage du dossier/de l’assise• Entret
27n’interfère pas avec celui du siège-auto : il ne doit pas le pousser en avant (Fig. 6). Si cela se produit, ôter l’appuie-tête du siège de la voitur
283. Relâcher le levier en vérifi ant la fi xation dans la position souhaitée. Réglage de la largeur du dossierIl est possible de régler la largeur du
29Ne pas laver à sec Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants.Ne pas essorer la housse et la laisser sécher sans la tordre.La
3HRRUUABGCSADůležité: před použitím si pozorně pročtete celý návod k použití, abyste se vyhnu-li možným nebezpečím při používání výrobku a návod uscho
30 GebrauchsanleitungOASYS 2/3 FIX PLUSWICHTIG: LESEN SIE BITTE VOR DEM GEBRAUCH DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG DURCH, UM GE
31dem Körper des Kindes in Berührung kommen.• Falls während der Fahrt am Kinderautositz Ver-stellungen vorgenommen werden müssen oder das Ki
32gurten im Auto und Hineinsetzen des Kindes• Installation des Kinderautositzes im Auto mit Sicherheitsgurten und Rasterarmen Fix Plus und Hi
33hen sich sowohl textlich als auch die Zeichnungen betreffend auf die Installation des Kinderautositzes auf dem rechten Rücksitz. Für die Installatio
34wünschte Position zu bringen:1. Den hinteren Hebel drücken und den Becherhal-ter in die gewünschte Position drehen.Höheneinstellung der Rückenlehne
35Pfl ege und Reinigung des BezugsDie Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden.Reinigung des BezugsDer Bez
36 Instrucciones de usoOASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANTE: ANTES DEL USO LEER ATENTA-MENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS DURANTE SU
37gar seguro antes de realizar cualquier opera-ción de ajuste tanto de la silla como del niño.• Controlar periódicamente que el niño no abra la heb
38• Instalación y desmontaje del portavaso• Regulación de la altura del respaldo • Regulación de la anchura del respaldo• Regulación
39uso de los conectores rígidos FixPlus se añade a la utilización de los cinturones de seguridad para mejorar la estabilidad de la Silla.1. Colocar l
4Istruzioni D’uso Pag. 12-17Instructions for use Pag. 18-23Mode D’emploi
40altura del niño.Asegúrese siempre de que la cabeza del niño esté protegida y que el cinturón del automóvil se ad-hiera correctamente en su hombro.Du
41Mantenimiento y limpieza de la fundaLas operaciones de limpieza y mantenimiento de-ben ser realizadas únicamente por un adulto.Limpieza de la fundaL
42 Instruções de utilizaçãoOASYS 2/3 FIXPLUSIMPORTANTE: ANTES DA UTILIZAÇÃO LEIA ATENTAMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES A FIM DE EV
43regulação da cadeira ou da posição da criança. Se necessitar de o fazer, pare o veículo num lugar seguro.• Verifi que, periodicamente, se a crian
44• Como retirar a criança da cadeira• Desinstalação da cadeira do automóvel• Instalação e remoção do porta-copo• Regulação da alt
45cadeira: não deve empurrá-lo para a frente (Fig. 6). Se isto acontecer remova o apoio de cabeça do banco do automóvel. Lembre-se de voltar a colocar
46na posição desejada. Regulação da largura do encostoÉ possível regular a largura do encosto, para per-mitir adaptar da melhor forma a cadeira ao tam
47Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes.Não centrifugue o revestimento e deixe-o secar sem passar a ferro.O revestimento só pode ser substi
48 GebruiksaanwijzingOASYS 2/3 FIXPLUSBELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG EN HELE-MAAL DOOR, OM GEVAREN BIJ HET
49en de rugleuning), verzekert u zich ervan dat de bewegende delen van het autostoeltje niet in aanraking komen met het lichaam van het kind.• Tijd
PQRIKLMPA CEJO HGBDFN5ABCGH132
50GEBRUIKSAANWIJZINGInhoudsopgave• Het autostoeltje met veiligheidsgordels in de auto installeren en het kind erin zetten• Het autostoel
51tje rechtop, en niet schuin, staat.LET OP! Deze instructies hebben, zowel in de tekst als op de tekeningen, betrekking op de installatie van het aut
52De hoogte van de rugleuning afstellenDe hoogte van de rugleuning kan op 10 standen worden afgesteld om het autostoeltje zo goed mogelijk aan de leng
53Onderhoud en reiniging van de hoesReinigings- en onderhoudswerkzaamheden mo-gen alleen door een volwassene worden verricht.De hoes reinigenDe hoes v
54 Kullanim bilgileriOASYS 2/3 FIXPLUSÖNEMLİ: KULLANIM ESNASINDA OLASI TEHLİ-KELERİ ÖNLEMEK İÇİN KULLANIMDAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNU DİKK
55• DİKKAT! Ayarlama işlemlerinde (baş dayama ve sırt dayama bölümünün) Oto Koltuğunun seyyar parçalarının çocuğun vücuduna değmediğin-den emin olu
56rulması• Çocuk Oto Koltuğundan nasıl çıkartılmalı• Oto Koltuğunun araçtan sökülmesi• Bardak tutucu kurulması ve çıkarılması• Sırt dayam
57bağlantılarının kullanımı, Oto Koltuğunun denge-sinin kararlılığının daha iyileştirilmesini sağlar.1. Oto Koltuğunu, bunun sırt dayama bölümü-nü ar
58Ayarlama yapılması için:1. Baş dayama bölümü arkasında bulunan sırt da-yama bölümünün yüksekliğini ayarlama koluna (L) bir eliniz ile bastırın (Şek
59Ağartma yapmayınKurutma makinesinde kurutmayın ÜtülemeyinKuru temizleme yapmayınAsla abrasif deterjanlar veya solventler kullan-mayın. Kılıfa santri
OKNO! NO!6NO! OK! OK!OK65a5b46879
60 BruksanvisningOASYS 2/3 FIXPLUSVIKTIGT: LÄS NOGA IGENOM DESSA INSTRUK-TIONER INNAN ANVÄNDNING FÖR ATT UNDVIKA RISKER VID ANVÄNDANDET OCH SPARA
61olyckshändelse eller häftig inbromsning kan det skada sig.• Under långa resor är det tillrådligt att göra uppe-håll ofta: barnet tröttnar lätt i
62I. Knapp för att öppna/stänga bältesspännetJ. Fäste för glashållareK. Vridratt för reglering av ryggstödets viddL. Spak för reglering av ryggstödets
63och var uppmärksam på att utföra alla moment på rätt sätt.De fasta fästena FixPlus har tagits fram för att för-bättra bilbarnstolens bekvämlighet oc
64Lyft upp ryggstödet (C) helt och hållet och vik ut sidospontarna (N).RyggstödTa loss, med början från delen under sidospon-tarna, tygklädseln från k
65 Οδηγιεσ χρησησOASYS 2/3 FIXPLUSΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣ
66• Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβάτες του αυτοκινή-του χρησιμοποιούν τη ζώνη ασφαλείας για τη δική τους ασφάλεια, αλλά και για να μην προ-σκρούσουν
67προσέχοντας ώστε να μην ενοχλούνται οι επιβά-τες του πίσω καθίσματος και να ρυθμίζετε την πλάτη στην πιο κάθετη θέση. Αν το αυτοκίνητο διαθέτει ρυθμ
68του δεν είναι μπερδεμένη (Σχ. 10).ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι η διαγώνια ζώνη ακουμπά σωστά στον ώμο του παιδιού (Σχ. 9) και ότι δεν ασκεί πίεση στον λ
69άκαμπτους συνδέσμους, είναι απαραίτητο να τους ξεγαντζώσετε από τους ειδικούς γάντζους:1. Τραβήξτε προς το μέρος σας τα δύο κόκκινα πλήκτρα του συσ
7OCLICK1012141113157
70ρυγίων, διαχωρίστε την υφασμάτινη επένδυση από τα velcro (σχ. 30) βγάζοντας την. Συνεχίστε με τον διαχωρισμό του κεντρικού τμή-ματος της πλάτης, από
71χικά χαρακτηριστικά ασφαλείας.Αποθήκευση του προїόντοςΌταν δεν είναι τοποθετημένο στο αυτοκίνητο το κάθισμα, πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό χώρο μακ
72 Upute za uporabuOASYS 2/3 FIXPLUSVAŽNO: PRIJE UPORABE PAŽLJIVO I U CJELOSTI PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK S UPUTAMA KAKO BISTE IZBJEGLI OPASNOSTI
73• Izbjegavajte davati djetetu hranu tijekom vožnje, a posebice lizalice, sladolede ili drugu hranu na štapiću. U slučaju prometne nesreće ili nag
74• Skidanje navlake s leđnog naslona/dijela za sje-denje• Održavanje i čišćenje navlakeDijelovi A. Naslon za glavuB. Vodilica za prolaz dijagon
75do toga dođe, skinite naslon za glavu sa sjedala automobila. Ne zaboravite vratiti naslon za glavu na sjedalo ukoliko skinete auto-sjedalicu i ukoli
76bi se auto-sjedalica mogla što bolje prilagoditi veličini djeteta.Podešavanje se vrši preko kotačića za podešava-nje širine leđnog naslona.(K) može
77PAŽNJA! Sjedalica se ne smije nikad koristiti bez navlake, kako se sigurnost djeteta ne bi ugrozila.Čišćenje plastičnih dijelovaOčistite plastične d
78 Navodila za uporaboOASYS 2/3 FIXPLUSPOMEMBNO: PRED UPORABO V CELOTI POZOR-NO PREBERITE TA UPORABNIŠKA NAVODILA, DA SE IZOGNETE TVEGANJEM
79zik, sladolednih lučk ali druge hrane na palčkah. V primeru nezgode ali naglega zaviranja bi se s temi predmeti lahko poškodoval.• Med dolgimi vo
8161820171921
80• Vzdrževanje in pranje prevlekeSestavni deliA. Naslon za glavoB. Vodilo diagonalnega pasuC. Hrbtni naslonD. Naslon za rokiE. SedaloF. Vodilo
81nite ob hrbtni naslon avtomobilskega sedeža (slika 12).POZOR! Prepričajte se, da naslon za glavo vozila ne ovira naslona za glavo otroškega varnostn
82no nad ramenom na razdalji največ 2 cm (slika 23).Za nastavitev ravnajte tako, kakor je opisano spo-daj:1. Z eno roko pritisnite ročico za nastavit
83Pranje v pralnem stroju pri 30°CBeljenje s klorom ni dovoljenoSušenje v stroju ni dovoljeno Likanje ni dovoljenoKemično čiščenje ni dovoljenoNikoli
84 Návod K použitíOASYS 2/3 FIXPLUSDŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ A POZOR-NĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM A USCH
85je pohyb! Doporučujeme nechat dítě nastupo-vat a vystupovat ze strany chodníku (za dozoru)! • Neodstraňujte štítky a značky z potahu autose-dačk
86G. Držák pohárkuH. Tlačítko na úpravu sklonu I. Tlačítko pro otevření/zavření vodící přezky pásu J. Úchyt držáku pohárku K. Kolečko na úpravu šíř
87opěradlo autosedačky a postupujte ve správ-ném připevnění bezpečnostními pásy. Pro-veďte úkony 3-4-5-6-7 popsané v předchozí kapitole (Připevnění au
88Ke konstrukci je připevněn suchými zipy a gumič-kami (Obr. 29). Úplně zvedněte opěrku zad (C) a roztáhněte boč-nice (N). Opěrka zadZačněte od spod
Návod K použitiuOASYS 2/3 FIXPLUSDÔLEŽITÉ: PRED POU ŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJ-TE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE, ABY STE PREDIŠLI NEBEZPEČENSTVU PRI PO
92 cm222426232527
90dačku alebo pred umiestnením dieťaťa, odstavte vozidlo na bezpečné miesto.• Pravidelne kontrolujte, či dieťa neotvorilo za-pínaciu sponu bezpečno
91• Nastavenie šírky chrbtovej opierky• Nastavenie sklonu chrbtovej opierky/sedadla• Snímanie poťahu chrbtovej opierky/sedadla• Údržba
92ku hlavy na sedadlo, ak sa na ňom bude viesť pasažier.2. Potiahnite smerom nahor páčku (O), ktorá sa nachádza pod tlačidlom na reguláciu sklonu (H)
931. Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek sa chrbtová opierka rozširuje (obr. 26) a v smere hodinových ručičiek sa zužuje (obr. 27).Nastavenie sk
94Čistenie plastových častíPlastové časti čistite len handričkou navlhčenou vo vode alebo v neutrálnom prostriedku.Nikdy nepoužívajte abrazívne prostr
95 Instrukcja sposobu użyciaOASYS 2/3 FIXPLUSWA ŻNE: PRZED UŻYTKOWANIEM PROSZĘ PRZE-CZYTAĆ UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ, ABY UNIK-NĄĆ NIEBEZPIECZN
96nie stykały się z ciałem dziecka.• Nie wolno dokonywać regulacji fotelika czy zmiany pozycji dziecka w czasie jazdy, należy zatrzymać samochód w
97INSTRUKCJE UŻYTKOWANIASpis treści• Montaż fotelika w samochodzie przy użyciu pasów bezpieczeństwa i umieszczanie dziecka w foteliku• Montaż fo
98UWAGA ! Zarówno instrukcje, jak i ilustracje od-noszą się do instalacji fotelika na tylnym prawym siedzeniu. W przypadku montażu fotelika w in-nym p
99wzrostu dziecka.Dokonać regulacji w taki sposób, aby główka dziecka była dobrze podtrzymana, a poprzeczny pas samochodu opierał się poprawnie na jeg
Comments to this Manuals